作者:威廉·豪夫       来源于:中国儿童文学网


    她想,她该好好感谢这个人啊,其实,这个人她并不认识,而且她也根本没有
给他什么好处。勇敢的猎人和诚实的大学生陪着他,这对大家多少是个安慰。如果
年轻的金匠遇到不幸或者不愉快时,他们一定会帮助并且鼓励他的。而且,足智多
谋的猎人兴许会想出法子,最后带领他们一起逃出去呢。大家又商量了一阵,看到
底该怎么办。伯爵夫人认为自己对强盗根本没有宣过誓,因此决定迅速回到丈夫那
里去,以便调动一切力量,找到关押那三个人的地方,把他们救出来。车夫答应骑
马前往阿沙芬堡,恳求法院搜捕强盗。圆规匠愿意继续赶路。

    客人们在这天夜里并没有受到骚扰。森林客栈刚才还是出现一幕幕惊险场面的
中心舞台,现在却笼罩着死一般的寂静。第二天清晨,为伯爵夫人服务的仆人下楼
去找老板,准备结账启程,但他又很快跑回来,报告说,女店主和伙计们都可怜兮
兮地被捆绑在客栈里,正在大声呼救。

    客人们听到这一消息都很惊讶。“怎么?”圆规匠大声说,“难道这些人真的
无辜吗?难道是我们冤枉了他们,他们跟强盗真的没有什么关系吗?”

    “如果真是我们搞错了,”车夫回答说,“我愿代他们受绞刑。这一切都是骗
局,目的是为了摆脱嫌疑。你们难道忘了这些人的可疑之处了?当我想下楼去时,
那条训练有素的猎狗咬住我不放,女店主和伙计应声出现在我的面前,神色不快地
问我来干什么,这些你们难道忘了?可是,他们又是我们的福星,至少是伯爵夫人
的福星。如果客栈看上去不那么令人生疑,如果女店主不是鬼鬼祟祟地对待我们,
我们也就不会围在一起,坐等天亮了。如果强盗们趁我们睡觉时袭击我们,或者至
少会堵住我们的房门,那么,这位勇敢的年轻人想乔装打扮,恐怕是不可能办到的。”

    他们同意车夫的意见,准备向官府告发女店主和她的伙计。可是,为了保证自
己的安全,他们决定现在不声张。仆人和车夫走下楼梯,来到房间,给强盗的同伙
解开绳子,还尽可能装出同情的样子。为了取得客人的谅解,女店主只收了他们少
许的费用,并且邀请他们日后再来投宿。

    车夫付清食宿费用,跟患难与共的朋友们一一告别,然后驾车上路了。继他之
后,两个手工艺工匠也动身走了。金匠的背包虽然很轻,不过,它却把柔弱的夫人
压得够呛。

    当女店主站在门前朝她伸出罪恶的手示意告别时,夫人的心里感到更加沉重。
“哦,你是一个多么年轻的小伙子啊,”女店主看到温柔的小青年时不由得喊了起
来,“这么年轻,就出来闯荡世界了!你大概是一棵作孽的小草,被师傅赶出来的
吧?喏,这跟我有什么相干,祝你一路顺利,回来的时候请务必赏光,再来住宿!”

    伯爵夫人害怕得浑身发抖,她连一句话也不敢回答,生怕她那柔和的嗓音会露
出破绽。圆规匠觉察到了这点,他扶住同伴的手臂,对女店主说了声再见,然后唱
起一支欢快的歌曲,朝森林走过去。

    他们走了一百多步时,伯爵夫人大声说:“直到现在我才感到安全!刚才我担
心女店主会认出我,然后叫伙计把我们抓住。噢,我多么感谢你们啊!你们一定要
到我的宫殿来,你们不是要到我那里接你们的伙伴吗?”

    圆规匠点点头。他们还在讲话时,伯爵夫人的车子从后面赶了上来。车门很快
打开了,夫人一头钻进去,再一次同年轻的手工艺工匠道别。不一会,车子又往前
去了。

    与此同时,强盗们带着俘虏到达了他们的地盘。他们穿过人迹稀少的林间小道,
骑着马一路快跑。途中,他们跟抓来的人没有讲过一句话,而他们也只是在行进方
向发生变化时才悄悄地耳语几声。最后,他们在森林腹地的峡谷前停了下来。强盗
们跳下马。

    强盗头子扶着金匠跨下马鞍,并为一路上跑得太快太急而再三道歉,并问“仁
慈的夫人”

    是否已经累了。

    弗利克斯尽量娇声娇气地回答,说自己希望休息。强盗头子伸手扶住他的胳膊,
把他引进峡谷——这是一座陡坡。脚下的小道狭窄、险峻。强盗头子不得不常常扶
着夫人,防止她不小心滑落下去。他们终于来到坡下。弗利克斯借着微弱的晨光看
到面前是一座狭长的小山谷,至多也只有百步长,它深深地隐藏在一个岩石嶙峋的
盆地中。山谷里有七八间用木板和砍下的树木搭建起来的小草房。几个肮脏不堪的
女人从棚屋里探头探脑,好奇地张望着。十二条大猎狗吠叫着,一群孩子呼喊着,
围着刚来的人。强盗头子领着所谓的夫人走进一间最好的草房,说这间房是专给夫
人使用的。此外,他还同意弗利克斯的请求,让猎人和大学生留下来。

    草屋里铺着鹿皮和垫子,这些东西既当地板又当凳子。还有几只陶罐和木碗,
一根旧猎枪,最后面的角落里有一张床,那是用几块木板搭成的,上面铺着羊毛毯,
这实在称不上是床,这些就是伯爵府的全部陈设。他们被单独抛在草房内,现在,
他们才有时间思考自己奇特的处境了。弗利克斯虽然并不后悔他的高尚之举,可是
一想到事情一旦败露,后果不堪设想时,就不禁感到十分害怕。他真想大声地抱怨
一番,借以发泄。猎人很快地走来,凑近他的耳边,悄悄地说:“天哪,请安静,
亲爱的小伙子。你以为没有人偷听吗?”

    “是啊,你的每一句话,每一个声音都会引起怀疑。”大学生补充了一句。可
怜的弗利克斯毫无办法,只得悄悄地哭泣。

    “请相信我,猎人先生,”他说,“我并不是因为害怕强盗或者抱怨这座草房
寒伧而哭的。不,我完全是为另外的一件事而感到烦恼!伯爵夫人也许会忘掉我在
匆忙之中对她说过的话。如果那样,人们会把我看做小偷,而我也永远完蛋啦!”

    “可是,究竟是什么事让你这么不安呢?”猎人问,他对年轻人的行为感到奇
怪,他可是一直十分勇敢和坚强的啊。

    “听着,你们一定会同情我的。”弗利克斯回答说,“我的父亲曾经是个灵巧
的金匠,他住在纽伦堡。我的母亲早年给一位贵妇当侍女。她嫁给我的父亲时,伯
爵夫人,哦,就是她侍候的那位贵妇人,送给她一笔丰厚的嫁妆。后来,伯爵夫人
对我的父母亲一直很好。我出世时,她成了我的教母,还赠送了许多礼物。可惜我
的父母亲不久死于一场瘟疫,把我一个人留在世上,我无依无靠,眼看着就要被送
进孤儿院了。教母听到了我的不幸遭遇,收留了我,把我送入一所教养院。等我长
大一点的时候,她写信问我,是否愿意学父亲以前干的手艺。我很乐意学,就答应
了。于是,她送我到维尔茨堡向师傅学艺。我干活儿很灵巧,不久就得到了学徒结
业证书,并可以外出干活儿了。我把这情况写信告诉教母。教母很快回信,说可以
给我外出的盘缠。她还寄来一些漂亮的钻石,要我把钻石加工成美丽的首饰,这个
首饰就成了对我工艺的考核。我应该把它亲自交给教母,然后从她那里领取盘缠和
费用。我还从未见过教母的面。你们可以想象,能够见到她,我是多么高兴啊!我
日日夜夜地赶制首饰,首饰加工得十分漂亮、精致,连师傅也惊讶不已。首饰加工
完了,我把它小心翼翼地放在背包底下,然后告别师傅,一路朝教母居住的宫殿走
去。后来,”他接着说,眼泪禁不住夺眶而出,“就出现了这帮卑鄙的人,他们使
我的希望成了泡影。伯爵夫人如果遗失了背包,或者忘记了我说的话,把那只破包
扔了,那么我怎么去见仁慈的教母呢?我拿什么替自己作证呢?我怎么赔偿这些钻
石呢?不仅盘缠没有了,我还成了一个忘恩负义的人,把人家托付的财物轻易地丢
失了。最后,当我讲起这件奇怪的经历时,有谁会相信呢?”

    “这件事你放心好了!”猎人回答说,“我不相信伯爵夫人会丢掉首饰。即使
真的丢了,她也会向你的救命恩人赔偿损失的,并会对这件事提供证明。我们现在
需要睡觉,经过一夜的奔波,你也需要休息了。以后再谈吧,现在最好忘掉我们的
不幸吧,或者想想我们如何逃出去。”

    说完,他们走了。弗利克斯一个人留下来,开始思考猎人的建议。

|<< << < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> >>|



 8/9   首页 上一页 6 7 8 9 下一页 尾页

上一篇年轻的英国人

下一篇冷酷的心



 【相关文章





版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。